Übersichtskarte Stand 1987; alle Orte zweisprachig deutsch - russisch; Sonderkarte: Stadtplan Kaliningrad 1977. Maßstab 1:230.000
Grundlage dieser Karte ist eine sowjetische Karte aus dem Jahre 1979, die 1987 überarbeitet wurde. Alle russischen Ortsnamen sind in lateinischer Umschrift wiedergegeben, und die ihnen entsprechenden deutschen Bezeichnungen wurden - soweit nachvollziehbar - hinzugefügt. Falls deutsche Namen in den dreißiger Jahren "re-germanisiert" wurden, sind beide Varianten aufgeführt.
Information zum Ausschnitt der Karte Stadtplan von Königsberg heute:
Es konnte festgestellt werden, dass eine kleine Anzahl von Straßen aus der Zeit vor 1945 stammenden Namen behalten hat. Eine größere Zahl von deutschen Straßennamen ist wörtlich oder auch in missverständlicher Weise ins russische übersetzt worden. Es fällt auf, dass die meisten von Bäumen abgeleiteten deutschen Straßennamen lediglich ins Russische übersetzt wurden. Nach dem gegenwärtigen Kenntnisstand führen nur noch ca. 7% der bekannten Straßen der heutigen Stadt die alten deutschen Namen oder deren Übersetzung ins Russische. Bei Straßennamen, die nach deutschen Dichtern und Komponisten benannt waren, wurden öfters entsprechend bedeutsame russische Dichter und Komponistennamen verwandt.
Quelle: Broschüre "Die Entwicklung der Stadt Königsberg Pr. nach 1945" von R. Sieber und P. Wörster
Empfehlen Sie uns: